10年前の熊本地震で災害関連死も含めて45人が亡くなった熊本県益城町で、昨夜、地元の住民などが黙祷し、亡くなった人たちを追悼しました。
十年前日本熊本地震致熊本县益城町含灾害关联死亡在内共45人不幸遇难,昨夜(14日晚),当地居民民众举行了默哀仪式,悼念所有遇难者。
[ 点击显示译文 ]
10年前の一連の熊本地震で 益城町では震度7の揺れを2度観測しました。
十年前接连爆发的熊本地震中,益城町曾先后两次监测到震度7级的强烈震动。
[ 点击显示译文 ]
最初の震度7の揺れを観測してから10年となった昨夜、 益城町役場の隣にある「震災記念公園」では追悼行事が行われ、地元の住民などが集まりました。
昨晚正值首次监测到7级震度十周年,益城町政府旁的震灾纪念公园举办了追悼活动,当地居民等民众纷纷前来参与。
[ 点击显示译文 ]
会場には、「がんばろう益城」などといったメッセージが記された竹の灯籠が並べられ、住民たちが火を灯しました。
活动现场摆放着写有 “益城加油” 等祈福寄语的竹灯笼,居民们逐一点亮。
[ 点击显示译文 ]
そして、地震の発生時刻の午後9時26分に合わせ、1分間にわたって黙祷し、犠牲者を悼みました。
随后,当晚21点26分,即地震发生时刻,众人进行了长达1分钟的默哀,深切哀悼遇难者。
[ 点击显示译文 ]
地震で自宅が全壊した77歳の女性は、「区画整理が続いていて、今はトレーラーハウスに住んでいます。
一位在地震中房屋彻底损毁的77岁女性说道:“城镇的重建工作仍在持续推进,我现在居住在移动板房*内。
移动板房*:以轻钢为骨架、夹芯板为围护材料的环保经济型临时建筑。
[ 点击显示译文 ]
自宅を再建できていませんが、『まだ見放されていないんだな』と感じられました。
虽然至今没能重建自家房屋,但这次活动让我感到'自己还未被遗忘'。
[ 点击显示译文 ]
明るい未来が待っていると思います」と話していました。