パンマ
阅读难度:N3
麗澤中学校1年 永井伶旺
「好きな動物は何?」、K君が何の前触れもなく僕に聞いた。僕は何となく「パンダ」と答えた。
“你喜欢什么动物?”小K冷不丁地问我。我脱口而出:“熊猫。”
[ 点击显示译文 ]
すると、K君は、「僕は馬。大きくなったら、パンダと馬をかけ合わせて、新しい動物をつくろうよ」と言った。
小K接着说:“我喜欢马。等长大了,我们就让它们结合,创造出一种新动物吧。”
[ 点击显示译文 ]
それからしばらくの間、僕とK君は、パンダと馬をかけ合わせるとどんな動物ができるのか、色は? 名前は? 歩き方は? と様々に想像をめぐらせた。
之后的一段时间里,我和小K尽情地发挥想象:如果让熊猫和马结合,会创造出什么动物呢?它是什么颜色?叫什么名字?又是怎样走路呢?
[ 点击显示译文 ]
僕が通っていた小学校は、新しい小学校で、僕が入学したときには、新入生のほかには、二年生と三年生しかいなかった。
我当时就读的小学是一所新建学校。在我刚入学时,学校里除了新生,就只有二年级和三年级的学生。
[ 点击显示译文 ]
当初、僕らの学年は約四十人だったが、大人の事情だろう、二年生になるころには十五人ほどになっていた。
最初,我们年级大约有40人,但或许是因为一些大人们不便明说的理由,升到二年级后只剩15人左右了。
[ 点击显示译文 ]
その後何人かの仲間が加わり、卒業時には二十人を超えていたが、なんだか取り残されたような不安感を共有した十五人は特別な仲間だった。K君も僕もこの取り残された十五人のうちの一人だった。
之后又加入了几名新同学,毕业时人数超过了20人。然而,最初的十五人似乎都有一种“被落下”的不安,这让我们有了一种特别的伙伴意识。其中,小K和我都是“被落下的十五人”的一员。
[ 点击显示译文 ]
小学二年生の頃、僕は、家庭の都合で引越したため、路線バスと電車を使って通学しなければならなくなった。
小学二年级时,我因为家庭原因搬家了,因此不得不乘坐公交车和电车上下学。
[ 点击显示译文 ]
幸い路線バスは通勤する祖父と一緒であったが、電車は一人で乗らなければならず、とても不安だった。
好在祖父和我坐同一趟公交车上班,不至于太孤单。但我仍需要一个人坐电车,心里满是不安。
[ 点击显示译文 ]
ある朝、祖父とともに路線バスに乗ると、K君が一人掛けのシートに座っていた。
一天早上,我刚和祖父一起走上公交车,就发现小K坐在一旁的单人座位上。
[ 点击显示译文 ]
今考えれば、友人ならお互いの住んでいる場所や通学手段を知っていて当たり前だと思うが、
现在想来,朋友之间知道彼此的住处和上下学方式是一件理所当然的事情。
[ 点击显示译文 ]
幼い頃の僕らはそんなことに興味がなく、K君が僕の家のすぐ近くに住んでいることも、同じ通学経路であることも全く知らなかった。
然而当时年幼的我对此毫无兴趣,完全不知道小K家离我家很近,也不知道我们上学会走同一段路。
[ 点击显示译文 ]
僕は、うれしくなって、「K君」と呼びかけた。K君は、最初は少し驚いた顔をしたものの、すぐうれしそうな顔になった。この日から、僕とK君との楽しい通学が始まった。
我非常高兴地给小K打了招呼。小K虽然一开始很震惊,但马上露出了笑脸。从这一天起,我和小K愉快的上学之路就开始了。
[ 点击显示译文 ]
K君は、いつも僕が思いつかないような発想をして、すぐにそれを実行した。それは、良いことばかりではなく、むしろいたずらの方が多かったかもしれない。
小K总会有一些出乎我意料的想法,并会立刻付诸行动。其中并非全是好事,反倒是有很多坏点子。
[ 点击显示译文 ]
例えば、路肩に残った雪の中に携帯電話を埋めて壊してしまったり、珍しい石を見つけるとかじったり、と挙げればきりがない。
比如,他会把手机埋在路边的雪堆里弄坏它,亦或是把发现的稀奇石头放进嘴里……诸如此类事情数不胜数。
[ 点击显示译文 ]
僕はいつもそんなK君に驚かされ、ハラハラしつつもK君といると面白くてしょうがなかった。
那些异想天开的想法总是令我大吃一惊。虽然经常替他捏一把汗,但和小K在一起时,我觉得有趣极了。
[ 点击显示译文 ]
K君の口から、「パンダと馬」の話が出てきたのも、そんな楽しい通学時間のときだった。
小K第一次提到“熊猫和马”的话题,也是在我们愉快的上学路上。
[ 点击显示译文 ]
二人が決めた名前は「パンマ」だ。確か、色や歩き方、泣き声、餌まで、いろいろなことを想像したり考えたりした。
我们决定将它们结合后的产物取名为“熊猫马”。印象中,我们好像还构想出了很多细节,包括它的颜色、走路方式、叫声,甚至投喂的食物。
[ 点击显示译文 ]
そして、K君は「パンマ」を作るには、どうやら生物学者になればいいらしいから、二人で生物学者になろうと言い出した。
后来小K说:“要想研究出‘熊猫马’,只要成为一名生物学家就行了。咱俩一起当生物学家吧。”
[ 点击显示译文 ]
すっかりその気になった僕は、母に、「将来は生物学者になって『パンマ』を作る」と宣言した。
我完全被他说动了,向妈妈宣布:“我将来要当生物学家,研究出‘熊猫马’。”
[ 点击显示译文 ]
あれから四年以上経ち、僕らは別々の進路を目指し始めたが、K君と話せば、いつでもあの頃の自分に戻れる気がする。
自那以后四年多过去,我们已开始各奔前途。但只要和小K聊起天,我总会感到自己又回到了当时的模样。
[ 点击显示译文 ]
出处:tsurezure-essay.jp
词单