いまこむと いひしばかりに ながつきの
ありあけのつきを まちいでつるかな
――素性法師
单词语法
・「
・「いひし」:「し」是表示过去的助动词「き」的连体形,这里是「
・「ばかりに」:「ばかり」是表示限定的助动词。「に」是格助词。整句话的意思就是“男方只会一直来信说‘我马上就来’(却不见实际行动)”。
・「
・「
汉译
夜夜盼君到,不知秋已深。
相约定不忘,又待月西沉。
现代文
「すぐに
鉴赏
此歌为模拟女子口气而作的一首闺怨诗。你总说今晚就来与我相会,可却是一句空言。害得我夜夜苦候,等来等去,不知不觉已经到了深秋九月,我还在那里孤零零地望着秋月空自沉浮……
歌中委婉地表达了一种失望与怨恨之情,同时也塑造了以为痴心苦等、忠于爱情的女性形象。


