先生のお宅に電話、そして伝言
鈴木夫人:はい、鈴木でございます。
孫:もしもし、○○大学でお世話になっている孫と申します。朝早く申し訳ございませんが、鈴木先生はおいででしょうか。
鈴木夫人:たった今、出かけたところですが、何か?
孫:実は明日中に大学院の願書を提出しなければならなくて、先生の推薦状がどうしても必要なんです。それでお電話を…
鈴木夫人:ああ、そうですか。お昼過ぎには帰ってくると思いますが、帰りましたらお電話いたしましょうか。
孫:いえ、こちらからおかけいたします。「再度ご連絡いたします」とお伝えいただけませんか。
鈴木夫人:わかりました。帰ってまいりましたら、必ず伝えておきます。孫さんでしたね。
孫:はい、よろしくお願いします。では失礼いたします。
展开译文
铃木夫人:您好,这里是铃木家。
孙:喂,您好,我是○○大学承蒙老师关照的小孙。一大早打扰您真对不起,请问铃木老师在家吗?
铃木夫人:他刚刚出去,你有什么事吗?
孙:其实我明天必须得交研究生入学志愿书,需要有老师的推荐信,所以才给老师打电话。
铃木夫人:哦!是这样啊。我想他过了中午就会回来,等他回来给你打电话吧。
孙:不,还是我给老师打吧。麻烦您转告老师,说我会再打电话来,好吗?
铃木夫人:知道了,他回来后我一定转告。小孙是吧?
孙:是的,拜托了,再见。
重点例句合集:
注:本文来源于【中级日语会话教程】,仅供学习交流参考,侵删
前期回顾: