厳しい寒さの中 伝統の「凍み餅」づくり最盛期 福島 葛尾村
寒冬中的传统味道:福岛葛尾村“冻饼”制作迎来旺季
[ 点击显示译文 ]
福島県葛尾村で、寒さが厳しい時期に凍らせた餅をつるし、乾燥させて作る伝統の保存食、「凍み餅」づくりが最盛期を迎えています。
在日本福岛县葛尾村,利用严冬将年糕吊起来冷冻、再经风干制成的传统保存食品——“冻饼”,迎来了最繁忙的时节。
[ 点击显示译文 ]
江戸時代末生ごろから伝わるとされる葛尾村の「凍み餅」は、キク科の山菜のヨモギとオヤマボクチを餅に練り込み、一晩凍らせてから冬の冷気にさらして乾燥させる伝統の保存食です。
据传始于江户时代末期的葛尾村"冻饼",是一种传统保存食物。其制作方式是将菊科的野菜艾草和山牛蒡揉入年糕中,冷冻一晚后,再置于冬季寒冷空气中干燥而成。
[ 点击显示译文 ]
地元の女性たちが営む村の食品会社では、気温が最も低くなるこの時期に合わせ、凍み餅づくりが最盛期を迎えています。
由当地女性经营的村内食品公司,正趁着一年中气温最低的这段时间,迎来冻饼制作的高峰期。
[ 点击显示译文 ]
山菜を練り込んで半円状に切った餅を紐で結び、建物の2階で吊るして干していきます
工人们将混入山野菜的年糕切成半圆形,用绳子系好,悬挂在厂房二楼进行晾晒。
[ 点击显示译文 ]
餅は室温を5度以下に保った状態で40日ほど乾燥させて完成させるということです。
这些年糕需要在室温保持在5度以下的环境中,经过40天的干燥才能制成
[ 点击显示译文 ]
今年は11万5000個ほどの生産を見込んでいますが、原料のもち米の値段がこれまでより倍近くに上がったため、20円値上げして販売するということです。
今年预计产量约11.5万个,但由于原料糯米的成本上涨至以往的近两倍,因此每个冻饼的售价将上调20日元
[ 点击显示译文 ]
会社の代表は「寒波も入るということで、凍み餅づくりにはとてもいい条件になります。
公司负责人表示:“据说接下来将会有寒流,这对于制作冻饼来说是绝佳条件。
[ 点击显示译文 ]
古くからのおふくろの味を子どもからご年配の方まで幅広く楽しんでほしい」と話していました。
希望这份传承已久的家常味道,能让从孩童到老人的广大顾客都喜欢。”
[ 点击显示译文 ]
更新日期:2026年1月21日
出处:nhk.or.jp/radionews/
重点词汇