目录速览
🍵 中国引入日本工艺 抹茶量产加速迎全球热潮
🎃 涩谷封锁八公像 禁迷惑万圣节维持街区秩序
🦑 北海道鱿鱼捕捞吃紧 市长呼吁扩大配额
🤟 听障奥运将至 各企推广手语服务打造无障碍环境
🚆 万博主题列车谢幕 “脉脉号”完成最后旅程
1.火遍全球的抹茶是真滴香!中国主要产区推动抹茶量产
世界的な抹茶ブームを受け、中国では日本の技術を導入して建設された工場で輸出の拡大を目指し、抹茶の量産化が進められています。
随着全球抹茶热潮兴起,中国引进日本技术建设的工厂正积极推进抹茶量产,旨在扩大出口规模。
[ 点击显示译文 ]
2.忧万圣节出现滋扰,涩谷再封著名地标
渋谷区は大勢の若者や外国人が集まり、雑踏事故や迷惑行為によるトラブルが起きることを懸念し、去年はハロウィーン目的で町に来ないよう異例の呼びかけを行いました。
因担忧大量年轻人和外籍人士聚集可能引发踩踏事故及滋扰事件,涩谷区去年曾首次呼吁民众不要前来庆祝万圣节。
[ 点击显示译文 ]
3.日本鱿鱼禁渔令持续,渔民只能干瞪眼无法开工?
大泉市長は要望の後、記者団に対し、漁業関係者にとって、目の前にイカがいるのに取れないというのはいかに納得できないか、死活問題であることを強く訴えたと述べました。
大泉润市长在请愿后向媒体表示,配额问题事关生死,渔民难以接受“眼见鱿鱼却不能捕捞”,他已向长官强烈反映这一问题。
[ 点击显示译文 ]
4.不是AI!听障人士购物可通过远程手语翻译与店员交流
聴覚に障害がある人たちの国際大会「東京デフリンピック」が今月開かれるのに合わせ、企業の中には、来店客が手話を使って店員とやりとりできるサービスを導入するなどの動きが出ています。
为配合将于本月开幕的听障人士国际赛事“东京听障奥林匹克运动会”,多家企业开始推出新服务,例如支持顾客通过手语与店员交流等。
[ 点击显示译文 ]
5.最后一次!大阪世博会彩绘列车最后运
大阪・関西万博が今月13日で閉幕したことを受け、公式キャラクターミャクミャクなどが描かれたラッピング列車の最後の運行が昨日行われました。
随着大阪关西世博会于本月13日闭幕,印有官方吉祥物脉脉等图案的彩绘列车昨日完成了最后一次运营。
[ 点击显示译文 ]
欢迎订阅NHK日语听力
每日更新NHK听力内容,推送最地道的日语发音
更新日期:2025年11月7日
出处:nhk.or.jp/radionews/