再过几天,我们就要正式迎来马年啦!祝大家今年学习日语能顺风顺水,不断进步! 在中文里,“马”代表着积极、成功和奋进,在日语里,“马”也象征着愿望实现、好运常伴。我们都知道的许愿“绘马”,它的由来是以前日本人供奉马神,希望骏马能带着自己的愿望跑到远方。 日语里也有很多适合在新年说的祝福语,趁着马年春节快到了,咱们一起学学跟“马”有关的日语表达。
马年日语怎么说?
在日语中,虽然“马”这个动物写做“馬”,但在表示生肖年份时,必须使用地支的写法,即“午”,因此马年的日语即为“
例句:
译文:明年是马年。
怎么表达“我属马”?
“
常用表达:
解析:
「〇〇
译文:A:你属什么?B:我属马。
“本命年”日语怎么说?
日语中虽然也有“本命年”这个词,但现代口语中更常使用特定的称呼来指代“迎来本命年的人”。
核心词汇:
解析:
在日本,迎来本命年的人通常被认为会带来福气(也有部分地区认为是厄年,需要驱邪)。 虽然与厄年(运气不佳的年份)可能重合,但日本传统观点认为年女/年男在当年会获得好运,并承担撒豆驱鬼、准备新年行事等工作。
译文:明年是父亲的本命年,他也会在明年过六十大寿。
马年日语祝福语
日语中有很多关于马的祝福语,非常生动有趣,学会这些能让你的日语瞬间变地道。
1.「
翻译:希望今年“马久行久”。
解析:“
2.2026
翻译:愿2026年“百万马力”,充满活力。
解析:“百万马力”寓意马力十足,此外还有不计其数的力量。因此是充满力量与活力的祝福语,类似中文里的“龙腾马跃”。
3.
翻译:愿像今年如骏马般节奏轻快,所有事情都顺利推进。
4.
翻译:希望今年幸福满满,让我们像骏马一样向前奔跑、奋力前进吧。
中文里有关“马”的成语怎么翻译成日语?
有些中文成语在日语里常常以直译的形式呈现。有些则需要意译。
1.塞翁失马,焉知非福:
解析: 这句在日语中非常有名,几乎完全保留了中文原意。意思是人世间的事情变幻莫测,坏事可能变好事,好事也可能变坏事。
译文:多亏考试落榜才让我找到了现在的工作。真是塞翁失马,焉知非福。
2.马到成功:
译文:他一回国,就马不停蹄地开始了工作。
3.一马当先:
翻译:领先于其他公司率先进入新市场,获得的利益是巨大的。
转眼就是午年啦。学会这些和“马”有关的表达,不只是多背了几个单词,而是多理解了一点语言背后的文化和心意。希望新的一年里,你也能「うまくいく」——学习顺利,目标达成,带着自己的愿望,一路向前,跑出属于你的节奏。



