――伊勢
假名:
なにはがた みじかきあしの ふしのまも
あはでこのよを すぐしてよとや
汉译:
短短芦苇节,难波满海滩。
相逢无片刻,只叹命将残。
现代文:
鉴赏:
这首和歌是作者在被仲平抛弃几年之后又收到他的来信时,写下的回答。难波湾即大阪海湾,自古以来海滩上芦苇丛生,是有名的「
わびぬれば
みをつくしても
――元良親王
假名:
わびぬれば いまはたおなじ なにはなる
みをつくしても あはむとぞおもふ
汉译:
两处相思苦,风雨早满城。
舍身终不悔,犹盼与君逢。
现代文:
こんなに
鉴赏:
自从你进宫之后,我们之间如同隔了高山大海。我们两地相思,一般悲痛。有关我们恋情的流言已经不胫而走,早已闹得满城风雨。你看那难波湾上水中的航标木桩终日浸泡在水里,毅然不动,我们也该无所畏惧。我不顾生死,只盼着与你再见上一面。


