「星があるかどうかはわからない でも ないこともわからない」っていうセリフがすごく好きで
“我不知道星星是否真的存在(我相信它是存在的,但大家都说是不存在的),但我也不知道是不是就真的像大家说得那样,星星根本不存在”我很喜欢这句台词
できるって思うのも自分だけれど、できないからって諦めてしまうのも自分なんだから
觉得自己可以做到,那是自己,但是觉得自己做不到,放弃吧,那也是自己
ますは一歩踏み出してみようというか、とにかくチャレンジしてみようって意味なのかなっていうふうに感じて、それってすごく大事だなって思いますし、心に響いて、私も一歩踏み出してみようかなと
所以,首先要踏出第一步,这句台词给我一种“不管那么多,总之,先试试”的感觉,我觉得这很重要,这句话在我的心里回响着,我想,自己是不是也应该勇敢地踏出第一步
![]()
芦田さんによって、「信じる」ってどういうことだと思いますか?
芦田,对你来说,你觉得信任是什么?
そうですね その この お話全体を通してほんとに何だろう
确实,信任究竟是什么呢
「その人のことを信じようと思います」ていう言葉で結構使うと思うんですけど それってどういう意味なんだろうと考えた時に その人自身を信じているのではなくて 「自分が理想とする その人の人物像みたいなものに 期待してしまっていること」なのかなっていうふうにと感じて
我们常说,我相信那个人,当我思考信任的意义时,我觉得并不是相信那个人本身,而是对自己想象出来的对方理想化的形象抱有期待
だからこそ 人は「裏切られた」とか 「期待していたのに」とか言うけれど 別にそれは その人が裏切ったとか そういうわけではなくて その人の見えなかった部分が見えただけであって
所以,当人们说,“他背叛了我”,“我对他满是期待,他却...”的时候,我觉得并不是那个人背叛了你,你只是看到了那个人隐藏的原来看不到的一面
その見えなかった部分が見えた時に 「あ、それもその人なんだ」と受け止められる揺るがない自分がいるというのが「信じられる」なのかなって思ったんですけど
然后看到了原来没看到的那部分时,心想:原来他还有这样的一面啊!而信任就是不动摇地接受他的另一面
![]()
でもその揺るがない自分の軸を持つのはすごく難しいじゃないですか
但是保持坚定、不动摇很难吧
だからこそ 人は「信じる」って口に出して、不安な自分がいるからこそ 成功した自分だったりとか、理想の人物像だったりに すがりたいんじゃないのかなって思いました
所以,正是因为感到不安,人们才说“我相信你”,才想要依赖成功的自己或者理想中的某个人吧
完整视频&本文来源:
更多日语视频欢迎关注:
前期回顾: