内容来源:狂啃接续词百科的MOJi小编
本次分享灵感源于使用MOJiTest上的JLPT历年真题过程中,本文将总结JLPT真题中常见的接续词及其含义,希望能帮助大家举一反三,更高效备考。
如果你对接续词背后的语言现象有兴趣,请参考《日本国语大辞典》、借助中纳言等语料库检索工具验证、或直接在CINII等论文检索工具上溯源。
注:正文中括号里展示的是一种基准或参考,不是标准译法。
接续词种类一览:
- 顺接
- 逆接
- 并列、列举
- 追加
- 对比、选择
- 说明、补足、替换
- 转换
(注:本文只对其中一部分进行展开说明)
一、顺接
前文可以顺畅地推导出后文
1.因果
▷一般因果(因为……所以……)
♢だから:前文是原因或理由。
▷强因果关系(正因为……)
♢だからこそ:强调因果。
▷弱因果关系(隐性的表达,不一定要翻译成因为……所以……)
♢~し:较为主观的弱因果。
▷强调原因(正因为……)
♢そのため、このため:前文是原因。
♢そのために、このために:そのために的前文是主观原因,このために的前文是客观原因。
♢それで、これで:それで的前文是主观事实,これで的前文是客观事实。
▷行动/基于社会原则的因果(通过……/由此……)
♢そうすることで、こうすることで:与それで、これで不同之处在于前文是人的行动。
♢こういうわけで、こんなわけで、そういうわけで、そんなわけで、そのような理由で:前文是某种社会共识或社会原则。
▷情景(此时……/在这个时候……)
♢そこで:表场景。在某个场景下/面对某状况,动作主语采取了后文的包含了意志的行动。因为……所以……不是首选译法。
▷推论(因此……/从而……)
♢したがって、ゆえに、それゆえに、それゆえ:与だからこそ相近,表示前文必然导致后文。都是书面语形式。
♢よって:同ゆえに,但前后文都是简洁的短句。
▷归结(在此基础上……)
♢従いまして、つきましては、ついては:前文是原因。后文是针对原因做出的行动。
♢以上のことから、このことから、これらのことから、そのことから、それらのことから:同上。
♢こうした背景から、そうした背景から:同上。(在此背景下……)
♢以上のことを踏まえて、これらのことを踏まえて:同上。
2.展开后文
▷根据因果展开话题(如此……/这样……/结果是……)
♢そうして、こうして、そのようにして、このようにして:后文是前文的结果。
▷提及新事项(那么……/那样的话……)
♢では、それでは、じゃ、それじゃ:后文是承接前文的新话题。
♢これでは:后接一个负面性质的判断。(这样就……)
▷新事项的重要性大于旧事项(因此,我们会……)
♢それにより、これにより、それによって、これによって:与そのために、このために的区别在于重点在后半部分。
▷即时性(然后……/……立刻……/那么……)
♢すると:表示前文事件发生后,后文事件立即发生,具有条件反射式的即时性。
▷出处(根据……/据……介绍/由此可知……)
♢それによると、それによれば、それによりますと、これによると、これによれば、これによりますと:表示前文是后文的出处。
▷岔开话题(那么……)
这一类顺接词的前后文事件之间的关系非常弱。
♢さて:纯粹转换话题的接续词。(那么……/接下来……)
♢それはさておき、それはそうと:正式语的さて。
♢ところで:话者使用该接续词向对方提出问题。(问一下……)
♢ときに:同ところで。表达特别想知道某事的情感。(我想知道……)
♢そういえば:在谈话中提及新事项。只有在前文内容是对方说的话时才能使用。(话说回来……)
3.条件
▷对发话/已发生事件的回答/反应(要是这样的话……./既然如此……)
♢それなら、それならば、それだったら、だったら、それでしたら、でしたら:前文是他人的发话,不是假设的事情。
♢これなら、これならば、これだったら、これでしたら:与それなら的区别在于前文是与自己相关的行为或事件。
▷既成事实(要是(不)这样的话……./如果……/既然……/不然……)
♢そうすれば、そうすると、そうなれば:后文是对前文事项的建议。
♢こうすれば、こうすると、こうなれば:与そうすれば一致。区别在于前文是与自己相关的行为或事件。
♢そうしなければ、そうしないと、そうならなければ:后文是对前文事项如果不能成立的建议。
♢こうしなければ、こうしないと、こうならなければ:与そうしなければ一致。区别在于前文是与自己相关的行为或事件。
▷假定条件(假如……)
♢もし、もしも、仮に:表示假定。
♢もしそうなら、もしそうならば、もしそうだったら:与そうすれば系列的区别在于そうすれば前文可以是发生了的,もしそうなら系列不可以。
♢もしそうでないのなら、もしそうしなければ、もしそうでなかったら、もしそうでなければ:与そうしなければ系列的区别在于そうしなければ前文是可以不发生的,もしそうなら系列前文是既成事实。
♢さもないと、さもなければ:同もしそうでないのなら,但前后文很简洁。
▷让步(即使……/尽管……)
♢たとえ:表示让步。
二、逆接
前文推导出的后文内容与前文相悖
▷强烈的转折(然而……/可是……/但是……/却……)
♢しかし、しかしながら:表示强烈的转折。しかしながら多用在正式语上。
♢さりながら:古语的しかしながら。多用在口语上。
♢しかるに:古语的しかしながら。多用在正式语上。
▷轻微的转折(只是……/不过……/而……/另一方面……)
♢が、だが、ですが:表示轻微的转折,可以表达对照的含义;有时不含有转折的含义。が的语气较强,だが、ですが较轻。
▷意外的转折(然而……/可是……/其实……)
♢ところが:表示意料之外或与社会常识不同的转折。也可以开启新话题。
▷对照与让步(但……/与之相比……/尽管……/即便是……)
♢でも:表达后文与前文的对照关系。
♢それでも、それでもなお:表示后文与前文的对照关系或让步关系。それでもなお的让步语感最强烈。
▷告知、表达意见、抒情(可是……。译法可根据语境变化)
这类接续词的重点在于后半部分。
♢けれども、けれど、けど:向对方传达意见或情感。けれども最郑重。
♢だけれども、だけれど、だけども、だけど:同上。だけれども最郑重。
▷不协调与分歧(尽管……但是……/虽说……但是……)
♢ものの、とはいうものの:表示前后文的关系是违和、不协调的。
♢とはいえ、とはいっても:相比ものの语气较弱。
▷对理由的否定(尽管……但是……/虽说……但是……)
♢だからといって:对前文推导出后文的理由进行否定。
♢しかしだからといって:相比だからといって语气更强。(虽说……但绝不会……)
▷对逻辑关系的否定(尽管……然而……/……却……)
♢にもかかわらず、それにもかかわらず:表示后文的内容是不正当的、或不符合前文的逻辑、或根据前文难以推出。
♢のに、なのに、それなのに:同上。相比にもかかわらず语气较弱。多用于口语。
三、并列
并列前后文
▷一般并列(用顿号分隔。译法可根据语境变化)
♢および、ならびに:只能并列名词,但它们之间的地位未必相同。(……以及……)
♢かつ:同および。可以并列动词、形容词与句子。(……加之……)
♢同時に:表示前后文的内容是同时发生的。(在……的同时/同时……)
♢同様に、同じように:表示前后文的内容存在共同之处。(同样地……/与之相同……)
▷地位全等的并列(……又……/……还……/而且……)
♢また:表示前后文或名词处于完全相等的地位。
▷列举
形如“第1に、第2に、第3に/最初に、次に、最後に”的接续词。对于列举的接续词,这篇文档的笔者认为没什么可写的,日语的形式与汉语能一一对应,所以对译就好。
四、追加
后文是前文的补充
▷一般追加(然后……/于是……/.以及……)
♢そして、おまけに:附加名词或句子。
♢くわえて:附加句子。
▷表让步的追加(就算是……我也……/即便……我也……)
♢それにしても:对前文内容做出让步,在后文抒发感想。是完全主观性质的让步型附加,不是真正意义上的逆接转折。
▷表意外的追加(即便……也没想到……/即使……相比之下……/而且……)
♢それにしては:表达相对于前文而言,后文的内容是令人意外的。这是由于助词は本身具有对比功能。
▷补足型追加(还有……/以及……/而且……)
♢それから:后文内容的地位等于或低于前文。
♢それに、それにくわえて:后文内容的地位高于前文。(在此之上……)
♢しかも:后文与前文处于不同角度。(而另一方面……)
▷程度型追加(而……更进一步……/进而……/……更加……)
♢さらに、さらには:后文内容的程度相比前文更甚。さらには语气更强。
♢ひいては:后文内容的程度是最高级别的程度。语气最强。(乃至于……)
▷顺序型追加(然后……/紧接着……/在此之上……)
♢あと、あとは:表示时间顺序或行为顺序的之后。
♢おって:同上,多用于正式文体。
♢そのうえ、そのうえで:表示后文的内容是建立在前文基础上的。
▷覆盖型追加(不只……/不仅如此……/不仅仅是……)
这类追加的后文的重要性远大于前文,以至于能否定前文的存在性。
♢そればかりか、そればかりでなく、それだけでなく、それのみならず:表达不只是前文的事项存在,后文的事项也存在。
♢それどころか、どころか:表达前文事项的重要性无关紧要,后文的事项才是重点。(别说……/何止如此……/自不用说……)
▷*让步型覆盖追加(至少……)
♢せめて、少なくとも:表达后文是话者或笔者的最低限度要求。兼备4.2与4.7的特性。
▷当然型追加(自不用说……/无需多言……)
♢むろん、もちろん、言うまでもなく:表达前文内容是无需提及的,强调后文内容的当然性。
♢なるほど:后文的话者表示对前文话者的同意与接受。(原来如此……)
▷*程度型当然追加(自不用说……/……则更甚……)
♢まして、ましてや、なおさら:强调后文内容的当然性。兼备4.5与4.8的特性。
▷表达型追加
♢けだし、やはり、やっぱり:这类追加的后文包含了笔者/话者对前文想法的直接表达。前后文的逻辑关系完全依仗与笔者/话者的主观感受。
五、对比与选择
将前文内容与后文进行对比或挑选
1.对比
▷一般对比
♢一方、他方:对比前后两项,没有偏重。(一方面……另一方面……)
♢一方では、他方では:表示前者与后者的区别很大,没有偏重。
▷反面对比
所有的反面对比都自动将偏重放置在后项。
♢逆に、反対に、かえって、反面、そのかわり:后者的性质与前者相反,可以被视为一种逆接。(相反地……/与……相反……)
♢それより、それよりも、それよりは、というより、というよりは、というよりか、というよりも、というよりかは:同上。も、か、は的存在增强语气,というよりかは语气最强。
♢むしろ:表示后项比起前项更契合主题。(比起……不如说……)
▷凸显重点的对比
♢その点:表示与前文相比,后文的内容值得瞩目,后文的内容与前文是对比的关系。(与(前文的某一点)相比……)
♢この点:表示前文内容中的某一段值得瞩目,后文的内容是对这一段的诠释。对比的含义变弱了。(关于这点……/可以说……/因此……)
▷让步型对比
♢確かに……しかし……:可以被视为一种逆接。確かに后面的内容的重要性不如しかし,提及確かに的内容是一种让步。
2.选择
▷一般选择
♢または:泛用性最强的选择接续词。可以用于选择两个句子。(或……)
♢あるいは:口语的または。
♢はたまた:古语的または。
♢もしくは:同または,只能用于选择品词,不能用于选择句子。使用もしくは……または……可提示三个选项。
♢それとも:用于对话。只能用于选择句子,不能用于选择品词。列举几种可能情况,交给谈话的对象做选择。(或者……/还是……)
▷区间选择
♢ないし、ないしは:前文与后文是选择的区间。在某些语境下,翻译成汉语时难以保留“选择”的语感。(或……/从……到……/……以至于……)
望本文能帮助到各位考生,预祝考试顺利。
↓ JLPT真题可移步MOJiTest ↓


