书籍介绍:夏目漱石曾游学伦敦,回到日本后,他将自己拜访伦敦塔的经历以虚构的形式记录了下来,命名为《伦敦塔》
作家介绍:夏目漱石。日本国民大作家,一千日元纸币肖像人物。通晓西方、中国文化,开创日本私小说先河,文风明白晓畅。
作家评价:一曰想象丰富,二曰文词精美,三曰轻快洒脱,四曰富于机智。——鲁迅
选读片段:
また想像して見る。
生れて来た以上は、生きねばならぬ。
既然已经来到这世上,就只能活着。
[ 点击显示译文 ]
あえて死を怖るるとは云わず、ただ生きねばならぬ。
暂且不说是否害怕死亡,只是必须活下去。
[ 点击显示译文 ]
生きねばならぬと云うは耶蘇孔子以前の道で、また耶蘇孔子以後の道である。
所谓必须存活,这是早在耶稣、孔子之前就存在的道理,同时也是在耶稣、孔子之后依然存在的道理。
[ 点击显示译文 ]
何の理窟も入らぬ、ただ生きたいから生きねばならぬのである。
这其中无需掺杂任何逻辑,只因为求生是人的本能,所以才必须活着。
[ 点击显示译文 ]
すべての人は生きねばならぬ。この獄に繋がれたる人もまたこの大道に従って生きねばならなかった。
所有的人都得活下去。即使是被关押在这牢狱中的人,也必须遵循这一基本道理。
[ 点击显示译文 ]
同時に彼らは死ぬべき運命を眼前に控えておった。いかにせば生き延びらるるだろうかとは時々刻々彼らの胸裏に起る疑問であった。
然而,同时他们又面临着将死的命运。他们时时刻刻都在思索:究竟该如何才能活下去?
[ 点击显示译文 ]
ひとたびこの室へやに入いるものは必ず死ぬ。
可一旦进入这间牢房,就注定要死去。
[ 点击显示译文 ]
选自:「倫敦」
真面目とはね、君、真剣勝負の意味だよ。——芥川龍之介
打开MOJi阅读器 寻找日本文学之风味