ぞうさんに見えるコレクション
3年ほど前にこんなつぶやきを投稿したことがあったのですが…
大约三年前,我曾发过这样一条动态……
[ 点击显示译文 ]
街を歩いていると、ふとした人工物が顔に見えることってありますよね。
走在街上,有时会突然觉得某些人造物品看起来像一张脸,对吧?
[ 点击显示译文 ]
今回はその続編。しかも「ぞうさん編」でちょこっとお届けしたいと思います。
这次是它的续集。而且我想以“大象篇”的形式,稍微给大家分享一下。
[ 点击显示译文 ]
一つ目はどこかのレストランで見つけた、カウンターの手すりについていた「ぞうさん」。
第一个是在某家餐厅发现的、装在柜台扶手上的“大象”。
[ 点击显示译文 ]
ふたりで働くぞう
耳はないけれど、2匹で鼻をぐいんと伸ばして、手すりを支えているように見える、けなげなぞうさんたち。
虽然没有耳朵,但两头大象仿佛正使劲伸长鼻子,支撑着扶手,看起来十分卖力。
[ 点击显示译文 ]
そしてお次は、高速バスの前の座席に付いているテーブルのストッパーが、どう見ても象の顔。
接下来,是前排座椅上的桌板卡扣,不管怎么看都像是一张大象的脸。
[ 点击显示译文 ]
かわいい子象のようなぞうさん
しかも、違う日に同じ路線のバスに乗ったら、シートの柄は同じなのに…
而且,要是改天再乘坐同一路线的巴士时,虽然座椅的花纹一样,可这个……
[ 点击显示译文 ]
別のぞうさん登場
これは。。前のぞうさんのお母さん!?それとも成長した??
这是……之前那只大象的妈妈!?还是它长大了??
[ 点击显示译文 ]
いろんなタイプの「ぞうさんストッパー」があるのでしょうか。気になるところです。
难道“大象卡扣”还有各种不同类型的吗?真是让人好奇。
[ 点击显示译文 ]
とはいえ、やはり最初に出会った「おじいちゃん象」を超えるぞうさんになかなか出会えません。
话虽如此,果然还是很难遇到能超越最初邂逅的“大象爷爷”的呢。
[ 点击显示译文 ]
質感がもう長いこと生きている風
これからも街の中でひっそり暮らす「ぞうさん」たちを探していこうと思います。
今后,我也打算继续寻找在街头静静生活着的“大象”们。
[ 点击显示译文 ]
皆さんも見つけたらぜひ教えてくださいね(^^)。
大家如果找到了,请一定告诉我哦(^^)。
[ 点击显示译文 ]
【おまけ】
これは、ぞうさんじゃないけど、工事現場の足を支える土台。
这个虽然不是大象,但它是工地里支撑脚架的基座。
[ 点击显示译文 ]
めっちゃ笑ってる
note-2025 Sept. 30
https://note.com/chebmovsky/n/n926fd92d05a8
本期词汇
上期内容