妹妹和我的愿望 | 私の妹と私の願い
阅读难度:N4
八幡市立美濃山小学校 6年 溝上 ふみ
私には、妹が二人いる。年が近い方とは、顔を合わせるたびにけんかをしているのだが、三才の妹とはまだ一度もけんかをしたことがない。
我有两个妹妹。和年龄相近的那个总是一见面就吵架,但和三岁的妹妹至今从未吵过架。
[ 点击显示译文 ]
まだ小さいし年がはなれていることもあると思うが、一番の理由は、「かわいい」ということだ。ほっぺはぷにぷにで、ねぇねと呼んでくれる妹のことをかわいいと思わない人はいないと思っている。
虽然可能因为她年纪还小,我们年龄差距也大,但最重要的理由是——她“太可爱了”。脸蛋软乎乎的,会甜甜地喊“姐姐”,我觉得没有人会觉得这样的妹妹不可爱。
[ 点击显示译文 ]
そんなかわいい妹がある日、熱を出した。三十九度の高い熱が続きぐったりとしていた。
这么可爱的妹妹有一天发烧了。三十九度的高烧持续不退,她整个人都蔫蔫的。
[ 点击显示译文 ]
わが家のアイドルともいえる、妹がしんどそうにしているので、お母さんとお父さん二人そろってはやく帰ってきた。
像我家小偶像般的妹妹病恹恹的,爸爸妈妈特意早早一起赶了回来。
[ 点击显示译文 ]
その後、病院につれていかれ、薬をもらい、つかれはてた様子で帰ってきた。インフルエンザでもノロウイルスでもコロナでもないらしい。
之后带她去医院拿了药,回来时妹妹已是一副筋疲力尽的样子。好像不是流感,不是诺如病毒,也不是新冠。
[ 点击显示译文 ]
次の日、まだ熱の高い妹をおいて、学校に行った。授業中も先生の言っていることが全く頭に入ってこないありさまだった。
第二天,我留下仍在高烧的妹妹去了学校。上课时老师讲的内容完全进不了脑子。
[ 点击显示译文 ]
そんな日々は三日後にようやく終わりをつげた。
这样的日子在三天后终于结束了。
[ 点击显示译文 ]
朝、まだねむたい私を起こしたのは、目ざまし時計ではなく、原因不明の病気と闘って勝った妹だったのだ。
早晨,叫醒还睡眼惺忪的我的不是闹钟,而是战胜了不明疾病的小妹妹。
[ 点击显示译文 ]
ねむたいのも忘れ、朝から妹と遊びまくった。家の中を走り回り、だっこもいっぱいやりつくして学校へ行った。
我忘了困意,从早就和妹妹玩个没完。在家里跑来跑去,抱了她无数次后才去上学。
[ 点击显示译文 ]
隔了这么久,我终于能集中精神听课了。
[ 点击显示译文 ]
妹はダウンしょうという病気をかかえている。決して治ることのない病気だ。
妹妹患有唐氏综合征。这是一种无法根治的疾病。
[ 点击显示译文 ]
二十一本目のせんしょく体が一本多いために起こる。さまざまな知的・身体的障がいをひきおこすため、成長がゆっくりだ。
因多出一条二十一号染色体而引起。它会导致多种智力与身体障碍,因此妹妹成长得比较缓慢。
[ 点击显示译文 ]
でも私は、妹が生まれてきた時からずっとときめいている。そして今、このしゅん間も。
但从妹妹出生那刻起,我就一直为她心动。此刻,这一瞬间也是。
[ 点击显示译文 ]
病気になったら、心配するし、元気になってくれるととてもうれしい。それは、私にとっての当たり前。
她生病我会担心,她康复我会欣喜——这对我而言是理所当然的事。
[ 点击显示译文 ]
いつまでも妹に元気でいてほしい。いつまでも、妹と楽しく暮らしていきたい。
愿妹妹永远健康活泼。愿我和妹妹永远快乐地生活在一起。
[ 点击显示译文 ]
出处:https://www.tsurezure-essay.jp/archives/07th/primary01.html
词单