在一个被恶作剧狸猫困扰的村庄,一个男孩自告奋勇上山对付它们。他巧遇一只化身美女的狸猫,机智识破并谎称自己是变身高手狐狸,许诺传授秘诀……
👉点击单词查询释义
むかしむかし、ある山にイタズラだぬきの一族が住んでいました。
很久很久以前,某座山上住着一群爱恶作剧的狸猫。
[ 点击显示译文 ]
イタズラだぬきたちは毎日のように山からおりてきて田畑を荒らし、人をだましては喜んでいました。
爱恶作剧的狸猫们几乎每天从山上下来,糟蹋田地,欺骗人们,并以此为乐。
[ 点击显示译文 ]
「このままじゃ、おちおち畑仕事にも行けない」
“再这样下去,根本没办法安心去田里干活。”
[ 点击显示译文 ]
村の大人たちが相談をしていると、一人の男の子が言いました。
村里的大人们正商量时,一个男孩说道。
[ 点击显示译文 ]
“俺去把那些爱恶作剧的狸猫收拾掉!”
[ 点击显示译文 ]
「大人でもだまされるイタズラだぬきに、子どものお前が退治できるものか」
“连大人都会被那些狸猫骗,你一个小孩子能对付得了吗?”
[ 点击显示译文 ]
男の子は大人たちが引き止めるのも聞かずに、一人で山へ行きました。
男孩不听大人们的阻拦,独自上山去了。
[ 点击显示译文 ]
山を登ると、山道の上から美しい娘がしゃなりしゃなりと歩いて来ました。
上山途中,从山路那边走来一位姿态婀娜的美丽姑娘。
[ 点击显示译文 ]
(こんな所に娘さんがいるわけがない。あれがイタズラだぬきだな)
(这种地方怎么可能有姑娘?那肯定是爱恶作剧的狸猫变的。)
[ 点击显示译文 ]
男の子は娘のそばへ行くと言いました。
「たぬきよ。なかなか上手に化けているじゃないか」
“狸猫啊,你变身变得挺不错嘛。”
[ 点击显示译文 ]
「ひぇっ!」たぬきと見破られた娘は、びっくりしながら男の子にたずねました。「どうして、たぬきとわかったんだ?」
“哎呀!”被识破真身的姑娘惊讶地问男孩:“你怎么看出我是狸猫的?”
[ 点击显示译文 ]
「だって、着物のすそから尻尾が見えてるぞ」
“因为和服下摆露出尾巴了呀。”
[ 点击显示译文 ]
本当は尻尾など見えていませんが、たぬきはお尻を押さえながら言いました。
其实根本没看到尾巴,但狸猫捂着屁股说:
[ 点击显示译文 ]
「尻尾はきれいに隠したつもりだったが。それでお前は何者だ?」
“我以为尾巴藏得很好呢。那你又是谁?”
[ 点击显示译文 ]
「わしは化けるのが得意なきつねだ。どうだ、どこから見ても人間そっくりじゃろ」
“俺是擅长变身的狐狸。怎么样,看起来跟人没啥两样吧?”
[ 点击显示译文 ]
たぬきは感心した様に、男の子を眺めました。
「見事な化けっぷりだ。どうみても人間にしか見えん」
“变得太完美了,怎么看都像个人。”
[ 点击显示译文 ]
「そうだろう。でも実は、人間にうまく化けるにはある道具が必要なんだ。よかったら教えてやろうか?」
“没错吧?但其实要变成人,需要一件道具。想不想学?”
[ 点击显示译文 ]
……
http://hukumusume.com/douwa/pc/minwa2/06/21.html
重点词汇
碎碎念时间 σ`∀´)σ
这男孩太机灵了!
接下来他又会想出什么小妙招呢