小偷夜潜入一户人家,却被醒来的婴儿发现。他担心婴儿哭声惊动众人,拼命做鬼脸逗笑婴儿,之后又会发生什么呢……
👉点击单词查询释义
むかしむかし、泥棒(どろぼう)が、ある家の天井裏に忍び込みました。
从前有个小偷,潜入一户人家的天花板里。
[ 点击显示译文 ]
下を見ると、お父さんとお母さんと赤ん坊が眠っています。
往下看去,父母和婴儿正在熟睡。
[ 点击显示译文 ]
昼間の仕事の疲れからか、お父さんとお母さんは起きる気配がありません。
或许是白天工作劳累,父母完全没有要醒来的迹象。
[ 点击显示译文 ]
泥棒が安心して下へ降りようとすると、まん中に寝ていた赤ん坊が、ぱっちりと目を開けました。
小偷放心地正要下去时,睡在中间的婴儿忽然睁大了眼睛。
[ 点击显示译文 ]
泥棒は、あわてて天井裏へ戻りました。
すると赤ん坊が、今にも泣き出しそうな顔でこっちを見ています。
却见婴儿望着这边,还一副快要哭出来的表情
[ 点击显示译文 ]
「弱ったぞ。こんなところで泣かれては大変だ」
「麻烦了啊,要是这时候哭起来可就大事不妙了」。
[ 点击显示译文 ]
そこで泥棒は、ペロリと舌を出しました。
次に泥棒は口をとがらせて、ひょっとこのお面みたいな顔をしました。
接着小偷撅起嘴扮鬼脸,像滑稽面具的表情一样。
[ 点击显示译文 ]
婴儿看见他的表情,又笑了起来。
[ 点击显示译文 ]
「哈哈哈,多么可爱的孩子啊」。
[ 点击显示译文 ]
泥棒はこの赤ん坊がすっかり気に入って、手を動かしたり、おもしろい顔をして見せたりと、仕事も忘れて赤ん坊をあやしていました。
小偷彻底喜欢上了这婴儿,摆动手臂、做滑稽表情,忘了偷窃而专心逗弄孩子。
[ 点击显示译文 ]
気がつくと、外はだいぶん明るくなっています。
泥棒は赤ん坊に手を振ると、何にも取らずに逃げて行きました。
小偷朝婴儿挥了挥手,什么也没拿便逃走了。
[ 点击显示译文 ]
http://hukumusume.com/douwa/pc/jap/04/27a.htm
重点词汇
碎碎念时间 σ`∀´)σ
小偷业务彻底失败
但莫名有点暖心怎么回事?
新专栏上线🎉
教材太枯燥?看不进知识?🤔
订阅《MOJi百科》!超多“有趣且易读”的知识等着大家😄