贫苦男子好心收留迷路老翁,老翁送给他一个神奇石磨,右转能出万物,左转能停止。贪心的兄长偷走宝物出海之后又发生了什么,让海水变得咸涩呢?
👉点击单词查询释义
むかしむかし、ある村に貧乏な男がいました。
很久很久以前,某个村庄里住着一个贫穷的男人。
[ 点击显示译文 ]
ある日の晩、その男のところへ白いひげのおじいさんがやってきました。
一天傍晚,一位白胡子老爷爷来到男子家中。
[ 点击显示译文 ]
「道に迷ったので、一晩泊めてくだされ」
「ああ、それはお困りでしょう。いいですとも。さあどうぞ」
"哎呀,您太可怜了。当然可以,快请进。"
[ 点击显示译文 ]
男は親切に、おじいさんを泊めてやりました。
次の日、おじいさんは男に小さな石うすをくれました。
第二天,老爷爷送给男子一个小石磨。
[ 点击显示译文 ]
「泊めてもらったお礼じゃよ。これは不思議な石うすでな、右へ回せば欲しい物が出て、左へ回せば止まるんじゃ。止めるまで出続けるから、気をつけるんじゃぞ」
"这是感谢您让我留宿的谢礼。这是个神奇的石磨,向右转就会出想要的东西,向左转就会停止。在停止前会一直出东西,千万要小心啊。"
[ 点击显示译文 ]
おじいさんはそう言って、出て行きました。
男はためしに、石うすを回してみました。
すると石うすから、まっ白い米がザクザクと出てきました。
于是雪白的大米哗啦哗啦地从石磨中涌出。
[ 点击显示译文 ]
あわてて左へ回すと、米はピタリと止まります。
他慌忙向左一转,石磨就立刻停止出大米了。
[ 点击显示译文 ]
男は米や魚をたくさん出して、まわりの家にも分けてあげました。
男子取出许多大米和鱼分给了周围人家。
[ 点击显示译文 ]
さて、男の隣に、欲張りな兄さんが住んでいました。
话说,男子的哥哥住在隔壁,他很贪心。
[ 点击显示译文 ]
兄さんは弟が急にお金持ちになったのを不思議に思い、こっそりのぞきにきました。
哥哥对弟弟突然的富裕感到奇怪,偷偷跑来窥探。
[ 点击显示译文 ]
「そうか、なるほど。全ては、あの石うすのおかげだな。しめしめ」
"原来如此!全是靠那个石磨啊。太好了..."
[ 点击显示译文 ]
兄さんは夜になると弟の家に忍び込んで、石うすを盗みました。
夜深后他潜入弟弟家偷走了石磨。
[ 点击显示译文 ]
"好好好,跑到这里总该安全了吧"
[ 点击显示译文 ]
兄さんは一生懸命に舟をこいだので、お腹がペコペコになりました。
由于他拼命划船,因此饥肠辘辘。
[ 点击显示译文 ]
そこで、持ってきたおにぎりを取り出すと、「そうだ、塩をつけて食べると、きっとうまいだろう。よーし、塩出ろ、塩出ろ」と、石うすを回すと、石うすからは塩がザラザラとあふれ出して、たちまち舟いっぱいになりました。
他取出带来的饭团时,道:"对了,沾盐吃肯定更香。好——出盐,出盐!"这么说着,刚一转动石磨,盐粒就哗哗地涌出来,转眼堆满了整条小船。
[ 点击显示译文 ]
「わっ、わっ、もう止まれ!止まれ!止まってくれー!」
"哇!哇!快停住!停住啊!给我停下来——!"
[ 点击显示译文 ]
欲張り兄さんは石うすから物を出す方法は見ていたのですが、止め方は見ていなかったのです。
贪心的哥哥虽见过取出东西的方法,却没见过停止的方法。
[ 点击显示译文 ]
ついに舟は塩の重さに耐えられなくなり、そのまま海に沈んでしまいました。
最终小船不堪重负,就这样沉入了海底。
[ 点击显示译文 ]
ところであの石うすは、今でもグルグルと回って塩を出しています。
而那个石磨,至今仍在骨碌碌地转着出盐。
[ 点击显示译文 ]
海の水がしょっぱいのは、こういうわけなのです。
海水之所以咸,正是因为这个缘故。
[ 点击显示译文 ]
http://hukumusume.com/douwa/pc/jap/09/16.htm
重点词汇
碎碎念时间 σ`∀´)σ
贪心哥哥的“咸鱼翻身”
彻底翻船啦!(๑•̀ㅂ•́)و✧
新专栏上线🎉
教材太枯燥?看不进知识?🤔
订阅《MOJi百科》!超多“有趣且易读”的知识等着大家😄