男は3ヶ月前、息子をひき逃げでなくしていた。
三个月前,男人的儿子因为司机肇事逃逸去世了。
[ 点击显示译文 ]
妻に先立たれ、男手一つで育ててきた息子だけが生き甲斐だった男は、犯人を殺したいほど憎んでいた。
男人的妻子很早就去世了。他一个人抚养儿子,儿子就是他活下去的全部意义,所以他恨那个犯人,甚至想要杀之而后快。
[ 点击显示译文 ]
犯人は捕まったが、これでは容易に復讐もできなくなってしまった。
不过,犯人被警察逮捕了,这么一来就很难报仇。
[ 点击显示译文 ]
ある日、男は古本屋で悪魔召喚と書かれた一冊の本を手に入れた。
有一天, 男人在一家旧书店买了本写着“召唤恶魔”字样的书。
[ 点击显示译文 ]
こんなものを信じてはいなかったが、何もできない自分が許せなかった。
虽然他不信这些,但是他受不了自己什么都做不了。
[ 点击显示译文 ]
「息子を殺した奴に復讐がしたい。殺してやりたい。」
“我想向杀了我儿子的人报仇——杀了他。”
[ 点击显示译文 ]
「前払いでの死を報酬としてもらうが良いか。」
“那么你需要支付的代价是‘死亡’。能接受吗?”
[ 点击显示译文 ]
息子を失った男は自分の命など惜しくはなかった。
数日後、ひき逃げ犯が謎の死を遂げたと聞いた男は、悪魔との契約のことを思い出した。
几天后,肇事逃逸的犯人离奇死亡,男人听说这个消息,想起了自己和恶魔的契约。
[ 点击显示译文 ]
前払いで私の死ではなかったのか。だが私は生きている。
之前我不是以死亡为代价缔结契约了吗?可我现在还活着。
[ 点击显示译文 ]
奴は悪魔に殺されたわけではないのか。あの悪魔は嘘をついたのか。
那家伙不是恶魔杀的吗?那个恶魔是不是说谎了?
[ 点击显示译文 ]
そんな疑問を抱え数日が過ぎたころ、再び男の前に悪魔は現れた。
男人抱着这样的疑问过了几天,恶魔再次现身。
[ 点击显示译文 ]
「待ってくれ。あんたは私の死を報酬にしたはずだ。なのになぜ私は生きてる。」
“等等,你不应该索取报酬吗?为什么我还活着?”
[ 点击显示译文 ]
「確かに報酬はの死だ。もちろんきちんといただいた。」
“确实报酬是‘死亡’,我当然好好收下了。”
[ 点击显示译文 ]
悪魔は笑いながら最後の言葉を残して消えた。
恶魔笑着说完最后一句话便消失了。
[ 点击显示译文 ]
つまり、おまえはもう死ぬことができないのだよ。
“也就是说,你已经死不了了。”
[ 点击显示译文 ]
おしまい
原标题:契約
出处:https://www.youtube.com/watch?v=5JcjnGrcJ9E&t=410s
P.S
死ぬことができないということは、
いいことですか?
わるいことですか?
愛する人がいないこの世に生きているのは、辛いでしょう。
在无爱的世界里活着,会很痛苦吧?
[ 点击显示译文 ]
重点词汇