近年来,河北省石家庄市积极打造“营在石家庄”城市文旅品牌,大力培育“露营+”融合新业态。
河北省石家荘市は、数年前から、「キャンプ・イン・石家荘」という都市文化観光ブランドの構築に取り組み、「キャンプ+」の融合による新業態の育成に力を入れてきた。
[ 点击显示译文 ]
【重点词】
・打造(構築に取り組む):常用于品牌、形象,译为“~の構築に取り組む”。
・大力培育(~の育成に力を入れる):政经高频搭配,固定译为“~の育成に力を入れる”。
*类似上述中提到的重点表达,我们整理了一份《官媒中日翻译包》,需要的同学可以扫描下方二维码添加顾问老师领取~
📌备考 CATTI 时,你是不是也经常这样?
✅ 官媒新闻总是翻得像“中式日语”
✅ 长难句不会拆,翻译总是不自然
✅ 背了很多单词,却不会考试里的应试用法
✅ 不知道 CATTI 高频考点该怎么练
👇如果你也正在为翻译备考发愁, 欢迎加入「MOJi翻译备考交流群」👇
🎁入群即可领取:
① CATTI / 考研 / 专四专八翻译备考资料包
② 中日对译语料 + 高频表达整理
③ 群内助教答疑、备考打卡、考前资讯推送
适合正在备考 CATTI、考研、专四专八的同学。
资料福利限量开放中,扫码添加顾问老师领取~
通过常态化开展星空露营节、户外休闲季、房车露营大会等主题活动,不断丰富短途微度假产品供给,成为石家庄推进生态惠民、提振消费、赋能乡村振兴的全新抓手。
星空キャンプフェスティバル、アウトドアレジャーシーズン、キャンピングカーによるキャンプ大会などのテーマイベントを定期的に開催し、短距離の「ミニバケーション」商品の供給を充実させ続けることで、石家荘市がエコロジーによる市民生活への恩恵を推し進め、消費を喚起し、農村振興に活力を与える上での新たな足掛かりとしている。
[ 点击显示译文 ]
【重点词】
・常态化开展(定期的に開催する):活动类文本高频词,译为“定期的に開催する”。
・微度假(「ミニバケーション」):文旅新词,日语常用片假名并加引号处理。
・提振(喚起する):固定搭配,“提振消费/经济”译为“消費/経済を喚起する”。
・抓手(足掛かり):CATTI核心热词,意译为“足掛かり”或“手がかり”。
出处:人民网、人民网日文版
📌 本文高频可复用表达
1.~の構築に取り組む:打造……
2.~の育成に力を入れる:大力培育……
3.定期的に開催する:常态化开展……
4.供給を充実させ続ける:不断丰富……供给
5.~を喚起する:提振……(消费/经济)
6.~に活力を与える:赋能……(乡村振兴)
小编总结
本文属于典型的时政文旅类新闻。备考时要重点积累中国政策及文旅新词(如“微度假”、“抓手”)的日本官方对译,同时注意多动词长句中主语的统一与连贯表达。
📌建议重点记忆:
①政策热词意译法
应对“抓手”、“赋能”等中国特色政经词汇时,切忌字面直译,必须转换为日文习惯中的“足掛かり”、“活力を与える”。
②多动词长句拆分法
中文喜欢一气呵成多个动词,日文翻译时需利用“~取り組み”、“~入れ”、“~開催し”进行中顿断句,避免主语迷失。
📚 CATTI翻译备考课程
还在发愁CATTI不知道从哪里开始准备?
这里为你整理了一套系统的翻译训练课程。
从常见表达、句型拆解到真题实战,
一步一步带你建立翻译思路。
由翻译硕士背景老师讲解,
更贴近考试要求,帮你少走弯路。
👉🏻点击了解课程,系统备考更高效~
*以下是部分课程截图,想了解具体课程内容可以在课程详情页点击“课程试看”哦~